书房文学 > 农夫三国 > 275.讨伐

275.讨伐



  七月



  七月流火(1),



  九月授衣(2)。



  一之日觱(3),



  二之日栗烈(4)。



  无衣无褐(5),



  何以卒岁(6)?



  三之日于耜(7),



  四之日举趾(8)。



  同我妇子,



  馌彼南亩(9),



  田畯至喜(1o).



  七月流火,



  九月授衣。



  春日载阳(11),



  有鸣仓庚(12)。



  女执懿筐(13),



  遵彼微行(14)。



  爰求柔桑,



  春日迟迟。



  采蘩祁祁(15),



  女心伤悲,



  殆及公子同归(16)。



  七月流火,



  八月萑苇(17)。



  蚕月条桑(18),



  取彼斧斨(19).



  以伐远扬(2o),



  猗彼女桑(21)。



  七月鸣鵙(22),



  八月载绩(23).



  载玄载黄,



  我朱孔阳(24),



  为公子裳。



  四月秀葽(25),



  五月鸣蜩(26)。



  八月其获,



  十月陨萚(27)。



  一之日于貉,



  取彼狐狸,



  为公子裘。



  二之日其同(28),



  载缵武功(29)。



  言私其豵(3o),



  献豣于公(31).



  五月斯螽动股(32),



  六月莎鸡振羽(33)。



  七月在野,



  八月在宇。



  九月在户,



  十月蟋蟀入我床下。



  穹窒熏鼠(34),



  塞向墐户(35).



  嗟我妇子,



  曰为改岁(36),



  入此室处。



  六月食郁及薁(37)。



  七月亨葵及菽(38)。



  八月剥枣,



  十月获稻。



  为此春酒,



  以介眉寿(39).



  七月食瓜,



  八月断壶(4o)。



  九月叔苴(41),



  采荼薪樗(42),



  食我农夫。



  九月筑场围,



  十月纳禾稼。



  黍稷重穋(43)。



  禾麻菽麦。



  嗟我农夫,



  我稼既同,



  上入执宫功(44)。



  昼尔于茅(45),



  宵尔索綯(46)。



  亟其乘屋(47),



  其始播百谷。



  二之日凿冰冲冲(48),



  三之日纳于凌阴(49)。



  四之日其蚤(5o)。



  献羔祭韭。



  九月肃霜(51),



  十月涤场(52)。



  朋酒斯飨(53),



  曰杀羔羊。



  跻彼公堂(54),



  称彼兕觥(55),



  万寿无疆。[1]



  (1)流:落下。火:星名,又称大火。



  (2)授衣:叫妇女缝制冬衣。



  (3)一之日:周历一月,夏历十一月。以下类推。觱(bi):寒风吹起。



  (4)栗烈:寒气袭人。



  (5)褐(he):粗布衣服。



  (6)卒岁:终岁。年底.



  (7)于:为,修理。耜(si):古代的一种农具。



  (8)举趾:抬足,这里指下地种田。



  (9)馌(ye):往田里送饭。南亩;南边的田地。



  (1o)田畯(jun):农官。喜:请吃酒菜。



  (11)载阳;天气开始暖和。



  (12)仓庚:黄鹂。



  (13)懿筐:深筐。



  (14)遵:沿着。微行:小路。



  (15)蘩:白蒿。祁祁:人多的样子。



  (16)公子:诸侯的女儿。归:出嫁。



  (17)萑(huan)苇:芦苇。



  (18)蚕月:养蚕的月份,即夏历三月。条:修剪。



  (19)斧斨(qiang):装柄处圆孔的叫斧,方孔的叫斨。



  (2o)远扬:向上长的长枝条.



  (21)猗(ji):攀折。女桑:嫩桑。



  (22)鵙(ju):伯劳鸟,叫声响亮。



  (23)绩:织麻布。



  (24)朱:红色。孔阳:很鲜艳。



  (25)秀葽(yao):秀是草木结籽,葽是草名。



  (26)蜩(tiao):蝉,知了。



  (27)陨:落下。萚(tuo):枝叶脱落。



  (28)同:会合。



  (29)缵:继续。武功:指打猎。



  (3o)豵(zong):一岁的野猪。



  (31)豣(jian):三岁的野猪。



  (32)斯螽(zhong):蚱蜢。动股:蚱蜢鸣叫时要弹动腿。



  (33)莎鸡:纺织娘(虫名)。



  (34)穹室:堵塞鼠洞。



  (35)向:朝北的窗户。谨:用泥涂抹。



  (36)改岁:除岁。



  (37)郁:郁李。薁(yu):野葡萄。



  (38)亨:烹。葵:滑菜。菽:豆。



  (39)剥(pu):敲击。介:求取。眉寿:长寿。



  (4o)壶:同“瓠”。葫芦。



  (41)叔:抬起。苴(ju):秋麻籽,可吃。



  (42)荼(tu):苦菜。薪:砍柴。樗(chu):臭椿树。



  (43)重:晚熟作物。穋(1u):早熟作物。



  (44)上:同“尚”。宫功;修建宫室。



  (45)于茅:割取茅草。



  (46)索綯(tao):搓绳子。



  (47)亟:急忙。乘屋:爬上房顶去修理。



  (48)冲冲:用力敲冰的声音.



  (49)凌阴:冰室。



  (5o)蚤:早,一种祭祖仪式。



  (51)肃霜:降霜。



  (52)涤场:打扫场院。



  (53)朋酒:两壶酒。飨(xiang):用酒食招待客人。



  (54)跻(ji);登上。公堂:庙堂。



  (55)称:举起。兕觥(sigong):古时的酒器。[2]



  七月火星向西落,



  九月妇女缝寒衣。



  十一月北风劲吹,



  十二月寒气袭人。



  没有好衣没粗衣,



  怎么度过这年底?



  正月开始修锄犁,



  二月下地去耕种。



  带着妻儿一同去。



  把饭送到南边地。



  田官赶来吃酒食。



  七月火星向西落,



  九月妇女缝寒衣。



  春天阳光暖融融,



  黄鹏婉转唱着歌。



  姑娘提着深竹筐。



  一路沿着小道走。



  伸手采摘嫩桑叶,



  春来日子渐渐长。



  人来人往采白蒿,



  姑娘心中好伤悲,



  要随贵人嫁他乡。



  七月火星向西落。



  八月要把芦苇割。



  三月修剪桑树枝,



  取来锋利的斧头。



  砍掉高高长枝条,



  攀着细枝摘嫩桑。



  七月伯劳声声叫,



  八月开始把麻织。



  染丝有黑又有黄,



  我的红色更鲜亮,



  献给贵人做衣裳。



  四月远志结了籽。



  五月知了阵阵叫。



  八月田间收获忙,



  十月树上叶子落。



  十一月上山猎貉,



  猎取狐狸皮毛好,



  送给贵人做皮袄。



  十二月猎人会合,



  继续操练打猎功。



  打到小猪归自己,



  猎到大猪献王公。



  五月蚱蜢弹腿叫,



  六月纺织娘振翅。



  七月蟋蟀在田野。



  八月来到屋檐下。



  九月蟋蟀进门口,



  十月钻进我床下。



  堵塞鼠洞熏老鼠,



  封好北窗糊门缝。



  叹我妻儿好可怜,



  岁末将过新年到,



  迁入这屋把身安。



  六月食李和葡萄,



  七月煮葵又煮豆。



  八月开始打红枣,



  十月下田收稻谷。



  酿成春酒美又香,



  为了主人求长寿。



  七月里面可吃瓜。



  八月到来摘葫芦。



  九月拾起秋麻子,



  采摘苦菜又砍柴,



  养活农夫把心安。



  九月修筑打谷场,



  十月庄稼收进仓.



  黍稷早稻和晚稻,



  粟麻豆麦全入仓。



  叹我农夫真辛苦,



  庄稼刚好收拾完,



  又为官家筑宫室。



  白天要去割茅草。



  夜里赶着搓绳索。



  赶紧上房修好屋,



  开春还得种百谷。



  十二月凿冰冲冲,



  正月搬进冰窖中。



  二月开初祭祖先,



  献上韭菜和羊羔。



  九月寒来始降霜。



  十月清扫打谷场。



  两槽美酒敬宾客,



  宰杀羊羔大家尝。



  登上主人的庙堂,



  举杯共同敬主人。



  齐声高呼寿无疆。[2]



  《国风?豳风?七月》是《诗经?国风》中最长的一诗。《毛诗序》认为它的主题是“陈后稷、先公风化之所由,致王业之艰难”;陈奂《诗毛氏传疏》则认为是“周公遭管蔡之变而作”,两者时间相距甚远,似不可凭信。《汉书?地理志》云:“昔后稷封斄(1i),公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。”据此,此篇当作于西周初期,即公刘处豳时期。



  豳地在今陕西旬邑、彬县一带,公刘时代周之先民还是一个农业部落。《七月》反映了这个部落一年四季的劳动生活,涉及到衣食住行各个方面,它的作者当是部落中的成员,所以口吻酷肖,角度极准,从各个侧面展示了当时社会的风俗画,正如姚际恒《诗经通论》所说:“鸟语虫鸣,革荣木实,似《月令》;妇子入室,茅綯升屋,似《风俗书》;流火寒风,似《五行志》;养老慈幼,跻堂称觥,似庠序礼;田官染职,狩猎藏冰,祭献执宫,似国家典制书。其中又有似采桑图、田家乐图、食谱、谷谱、酒经:一诗之中,无不具备,洵天下之至文也!”凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染绩、缝衣、狩猎、建房、酿酒、劳役、宴飨,无所不写,“无体不备,有美必臻,晋唐后陶、谢、王、孟、韦、柳田家诸诗,从未臻此境界”(引同上)。这一评价,基本上符合诗中实际。



  诗从七月写起,按农事活动的顺序,以平铺直叙的手法,逐月展开各个画面。必须注意的是诗中使用的是周历。周历以夏历(今之农历,一称阴历)的十一月为正月,七月、八月、九月、十月以及四、五、六月,皆与夏历相同。“一之日”、“二之日”、“三之日”、“四之日”,即夏历的十一月、十二月、一月、二月。“蚕月”,即夏历的三月。(未完待续。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点(.)投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。手机用户请到m..阅读。

 

(http://www.ccfang.cc/novel/8beaTCeJ7U.html)


  请记住本书首发域名:www.ccfang.cc。书房文学手机版阅读网址:http://m.ccfang.cc/